Немија 8:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић3 На тргу пред Воденим вратима читао је од јутра до подне пред људима, женама и пред онима који су га могли разумети. Сав народ је пажљиво слушао Књигу закона. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod3 Čitao ga je naglas na trgu ispred Vodenih vrata, pred muškarcima, ženama i onima koji su mogli da razumeju, od jutra do podneva. A sav narod je pažljivo slušao knjigu Zakona. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод3 Читао га је наглас на тргу испред Водених врата, пред мушкарцима, женама и онима који су могли да разумеју, од јутра до поднева. А сав народ је пажљиво слушао књигу Закона. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод3 Читао га је гласно на тргу испред Водене капије од раног јутра до поднева пред људима и женама и другима који су били у стању да разумеју. И сав народ је пажљиво слушао Књигу закона. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija3 I èita je na ulici koja je pred vratima vodenijem od jutra do podne pred ljudima i ženama i onijem koji mogahu razumjeti, i uši svemu narodu bijahu obraæene ka knjizi zakonskoj. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |