Немија 8:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић10 Он им рече: „Идите, једите масна јела, пијте слатко и пошаљите део онима који немају ништа припремљено. Овај дан је свети Господу нашем. Зато немојте да сте жалосни јер је радост у Господу ваша снага!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod10 I ovo im je rekao: „Idite i jedite masnu hranu i pijte slatka pića, pa deo pošaljite onima kojima ništa nije spremljeno. Jer, ovaj dan je svet našem Gospodu. I ne budite ožalošćeni, jer je radost Gospodnja naša tvrđava!“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод10 И ово им је рекао: „Идите и једите масну храну и пијте слатка пића, па део пошаљите онима којима ништа није спремљено. Јер, овај дан је свет нашем Господу. И не будите ожалошћени, јер је радост Господња наша тврђава!“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод10 Немија им још рече: »Идите и једите најбољу храну и пијте слатка пића, а део пошаљите онима који немају ништа спремљено. Овај дан је свет нашем Господу. Не жалостите се, јер је радост ГОСПОДЊА ваша снага.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija10 I reèe im: idite i jedite pretilo i pijte slatko i šaljite dijelove onima koji nemaju ništa zgotovljeno, jer je ovaj dan svet Gospodu našemu. Zato ne budite žalosni, jer je radost Gospodnja vaša sila. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |