Немија 7:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић6 Тада сам нашао списак оних који су се први вратили из ропства. Ту је писало: „Ово су људи из ове области који су се вратили из ропства у које их је одвео Навуходоносор, цар вавилонски, и који су се вратили у Јерусалим и у Јудеју, сваки у свој град. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod6 Ovo su imena ljudi one oblasti koji su došli iz ropstva u koje su izgnani, oni koje je Navuhodonosor, car Vavilona, odveo u izgnanstvo, a sada su se vratili u Jerusalim i Judu, svaki u svoje mesto; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод6 Ово су имена људи оне области који су дошли из ропства у које су изгнани, они које је Навуходоносор, цар Вавилона, одвео у изгнанство, а сада су се вратили у Јерусалим и Јуду, сваки у своје место; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод6 Ово су људи оне покрајине који су изашли из изгнаничког сужањства, које је вавилонски цар Навуходоносор одвео као сужње и који су се вратили у Јерусалим и Јуду, свако у свој град, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija6 Ovo su ljudi iz ovoga kraja što se vratiše iz ropstva izmeðu onijeh koji biše preseljeni, koje preseli Navuhodonosor car Vavilonski, pa se vratiše u Jerusalim i u Judeju, svaki u svoj grad, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |