Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Немија 4:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Сви који су зидали имали су мач о бедру и тако су зидали. Онај што је дувао у трубу стајао је поред мене.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 I dogodilo se da su došli Jevreji koji žive pored njih, pa su nam deset puta dojavili: „Dolaze na vas iz svih mesta u koja ćete se vratiti k nama!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 И догодило се да су дошли Јевреји који живе поред њих, па су нам десет пута дојавили: „Долазе на вас из свих места у која ћете се вратити к нама!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Тада дођоше Јудеји који су живели близу њих, па су нам по десет пута понављали: »На коју год страну да се окренете, напашће нас.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Ali doðoše Judejci koji kod njih življahu, i kazaše nam deset puta: èuvajte sva mjesta kuda se ide k nama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Немија 4:12
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ево, двадесет година сам био у твојој кући! Служио сам ти четрнаест година за твоје две ћерке, а шест година за твоју стоку! Десет пута си ми мењао плату!


Ваш отац ме је ипак варао и мењао ми плату десет пута. Међутим, Бог му не даде да ме оштети.


који је подизао зид. И они који су носили терет једном руком су радили, а у другој држали копље.


Старешинама, поглаварима и осталом народу рекох: „Посао је велик и дуго траје. Ми смо се размакли дужином зида, далеко један од другог.


Већ сте ме десет пута ружили. Не стидите се што ме мучите.


У свему мудром и разумном шта их је цар питао били су десет пута бољи од свих врачара и гатара у целом царству.


ниједан од оних људи који су видели славу моју и чуда која сам учинио у Египту и у пустињи, па су ме десет пута искушавали и нису слушали глас мој,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ