Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Наум 3:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 И ти ћеш се опити, па ћеш се крити, уточиште ћеш тражити пред непријатељем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 I još ćeš biti pijana i sakrivena, tražićeš zaklon pred neprijateljem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 И још ћеш бити пијана и сакривена, тражићеш заклон пред непријатељем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 И тебе ће обузети пијанство. Крићеш се и тражити уточиште пред непријатељем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 I ti æeš se opiti i kriæeš se, i ti æeš tražiti zaklon od neprijatelja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Наум 3:11
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

него Бог суди. Оног снижава, оног узвисује.


Завуци се у пећине, сакриј се у прах од страшног лица Господњег, сјаја славе његове.


Завлачиће се људи у пећине камене, у склоништа праха пред страшним лицем Господњим, пред сјајем величанства његовог кад устане да земљу застраши.


Скамените се и зачудите се! Заслепите и ослепите! Пијани су, али не од вина, посрћу, али не од пића жестоког!


Дајем мучитељима твојим да сопствено тело једу и да се опију крвљу својом као вином новим. Тада ће свако тело увидети да сам ја Господ, спаситељ твој, избавитељ твој, Силни Јаковљев.”


Изгазих народе у гневу свом, опих их у јарости својој и пролих на земљу крв њихову.”


Објавите у Јудеји, огласите у Јерусалиму и реците: ‘Трубите у трубу по земљи!’ Вичите гласно и реците: ‘Окупите се и уђите у градове утврђене!


„Опићу великаше његове, мудраце његове, заповеднике његове, намеснике његове и јунаке његове тако да ће сном вечним заспати и неће се пробудити”, говори цар којем је име Господ Саваот.


Зашто седимо? Скупимо се и уђимо у утврђене градове да тамо погинемо! Господ, Бог наш, затире нас, напаја нас водом отровном јер смо Господу грешили.


Биће опустошене висине авенске, грех Израиљев. Трње и чкаљ ће расти по жртвеницима њиховим. Говориће горама: „Покријте нас!” и бреговима: „Падните на нас!”


Кад би се сакрили на врх Кармила, нашао бих их и похватао. Кад би се сакрили испред очију мојих на дно морско, онде бих заповедио немани да их уједе.


Лизаће прах као змија, као гмизавци земаљски. Излазиће дршћући из рупа својих, прилазиће уплашени Господу, Богу нашем, и тебе ће се бојати.


Као жбуње сплетени, од пијанке пијани, као сува слама биће прождрани.


Гле, на горама су ноге гласника, он мир доноси! Слави, Јуда, празнике своје и испуњавај завете. Неће више нечастиви по теби пролазити, сасвим је уништен.


Тада ће почети да говоре горама: ‘Падните на нас’, и бреговима: ‘Покријте нас’;


Кад Израиљци видеше да су у невољи и да је народ притиснут, сакрише се у пећине, јаме, усеке, рупе и рудокопе.


Кад се обојица показаше стражи филистејској, Филистејци рекоше: „Ево, излазе Јевреји из рупа у које су се сакрили.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ