Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Наум 1:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Сада ћу сломити јарам твој који је на теби и раскинућу окове твоје.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Evo, sada ću da skršim njegov jaram na tebi, izlomiću tvoje okove.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 Ево, сада ћу да скршим његов јарам на теби, изломићу твоје окове.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 Сада ћу скршити Нинивин јарам на теби и покидати твоје ланце.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 Nego æu sada slomiti jaram njegov s tebe, i pokidaæu tvoje okove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Наум 1:13
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Изведе их из таме и сени смртне и раскида окове њихове.


У тај дан скинуће бреме његово с леђа твојих и јарам његов склизнуће с врата твог као по уљу.


Уништићу Асирца у земљи својој, изгазићу га на горама својим. Скинуће се с њих јарам његов и спашће бреме с међа њихових.’


Сва обућа која је у боју била и огртач крвљу натопљен изгореће и биће огњу храна.


„Ти си одавно изломио јарам свој и раскинуо конопце своје. Рекао си: ‘Нећу да служим!’ Ипак си на сваком хуму узвишеном, под сваким дрветом зеленим с идолима општио.


Поћи ћу угледнима и њима ћу говорити јер они знају пут Господњи и правицу Бога свог. Међутим, они јарам сломише и конопце покидаше.


Ја сам Господ, Бог ваш, који вас изведох из земље египатске да им не робујете. Поломио сам дрво јарма вашег и исправих вас да ходате усправно.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ