Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Михеј 5:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Извршићу освету у гневу пламеном над варварима који нису слушали.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Izvaliću Aštartine stupove iz tvoje sredine i tvoje ću gradove da porušim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 Извалићу Аштартине ступове из твоје средине и твоје ћу градове да порушим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Ишчупаћу твоје Ашерине мотке из тебе и разорити ти градове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I iskorijeniæu gajeve tvoje isred tebe, i raskopaæu gradove tvoje,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Михеј 5:14
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Поставили су кипове Астарте на сваком брежуљку и на сваком зеленом дрвету.


да би се осветили варварима и казнили народе,


да изврше над њима пресуду записану! Нека је част свим праведницима његовим! Алилуја!


Зато порушите жртвенике њихове, поломите кипове њихове и оборите стубове њихове.


Неће више гледати на жртвенике, дела руку својих, нити ће гледати оно што су створили прсти његови – идоле и ликове.


Тако ће се окајати безакоње Израиљево. Ово је плод опроштаја безакоња његовог: смрвљено је све камење жртвеника, као што се кречено камење дроби. Нека се више не дижу кипови ни стубови сунчани.


Ако не послушају, тада ћу такав народ ишчупати сасвим и затрти”, говори Господ.


Господ сатре без милости све станове Јаковљеве, развали у гневу свом тврђаве кћери Јудине. Сравни их са земљом, оскрнави царство и великаше његове.


Овако за тебе заповеда Господ: „Неће се сејати име твоје. Из храма богова твојих истребићу кипове резане и ливене. Спремам ти гроб, ругло твоје.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ