Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Михеј 4:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Устани и жањи, кћери сионска! Начинићу ти рог гвозден и бронзана копита твоја. Уништи народе многе! Заветоваћеш Господу благо њихово и богатство њихово Господу све земље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 „Ustani i vrši, o, ćerko sionska! Načiniću ti gvozdeni rog i bronzana kopita da smrviš narode mnoge.“ Gospodu ćeš da posvetiš njihovu otimačinu, i njihovo blago Gospodu sve zemlje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 „Устани и врши, о, ћерко сионска! Начинићу ти гвоздени рог и бронзана копита да смрвиш народе многе.“ Господу ћеш да посветиш њихову отимачину, и њихово благо Господу све земље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 »Устани и оврши жито, Кћери сионска. Јер, даћу ти гвоздене рогове и бронзана копита, па ћеш сатрти многе народе. Њихов непоштено стечен добитак подарићеш ГОСПОДУ, њихово богатство Господару све земље.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 Ustani i vrsi, kæeri Sionska, jer æu ti naèiniti rog gvozden, i kopita æu ti naèiniti mjedena, te æeš satrti mnoge narode, i posvetiæu Gospodu blago njihovo i imanje njihovo Gospodu sve zemlje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Михеј 4:13
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Псалам Давидов. Господња је земља и што је у њој, свет и они који живе у њему.


Покажи, Господе, силу своју, силу коју си, Боже, показао на нама


Цареви Тарса и острва дарове ће доносити, цареви Шаве и Саве данак ће давати.


У то време ће донети дар Господу Саваоту народ висок и ратоборан, народ одувек страшан, народ моћан који све руши, чија је земља рекама избраздана, на место имена Господа Саваота, на гору Сион.


Гумно моје и њиво моја! Што чух од Господа Саваота, Бога Израиљевог, то вам објавих!”


Међутим, његова добит и плата биће посвећене Господу. Неће се остављати и чувати, него ће корист бити онима који пребивају пред лицем Господњим за обилну храну и лепу одећу.


Стреле су им зашиљене, а сви лукови затегнути. Као кремен су копита коња њихових, а као вихор точкови кола њихових.


„Ти си ми био маљ, оружје бојно. Помлатих тобом народе, тобом разорих царства.


Овако говори Господ Саваот, Бог Израиљев: „Кћи је вавилонска као њива. Време је да се мало обради, па ће јој доћи време жетве.”


У време тих царева подићи ће Бог небески царство које се довека неће распасти. То се царство неће оставити другом народу. Оно ће разбити и уништити сва она царства, а оно ће само стајати довека.


Јефрем је јуница научена, која воли да врше. Међутим, шију ћу јој лепу ујармити, упрегнућу Јефрема. Јуда ће орати, Јаков ће дрљати.


Остатак Јаковљев биће међу народима многим као лав међу зверима шумским, као лавић међу стадима оваца, који раздире кад пролази, а нико не избавља.


Љутито земљом пролазиш, у бесу варваре газиш.


У тај ћу дан учинити да Јерусалим буде тежак камен свим народима. Сви који буду хтели да га подигну, згњечиће се, а против њега се скупљају сви варвари земаљски.


У онај ћу дан учинити да главари Јудини буду као жеравица под дрвима и као бакља запаљена у сноповима, па ће прождирати и здесна и слева све народе околне, а Јерусалим ће и даље остати на свом месту, у Јерусалиму.”


Он рече: „То су два помазаника који стоје пред Господом целе земље.”


Анђео одговори и рече ми: „То су четири ветра небеска који излазе испред Господара све земље.


Сваки први дан недеље свако од вас нека ставља код себе и скупља колико може, да не буде скупљања тек кад ја дођем.


Нека ти пречаге буду од гвожђа и бронзе, а снага твоја да траје док си жив.’


Све сребро, злато, посуде од бронзе и гвожђа нека се посвети Господу. Нека уђе у ризницу Господњу.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ