Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 8:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 И приступивши, један књижевник рече му: „Учитељу, ићи ћу за тобом куд год ти пођеш.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Tada mu je pristupio neki znalac Svetog pisma i rekao mu: „Učitelju, slediću te kud god ti budeš pošao!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 Тада му је приступио неки зналац Светог писма и рекао му: „Учитељу, следићу те куд год ти будеш пошао!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 А један учитељ закона му приђе и рече: »Учитељу, ићи ћу за тобом куд год будеш ишао.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 I pristupivši jedan književnik reèe mu: uèitelju! ja idem za tobom kud god ti poðeš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 8:19
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

тај Јездра врати се из Вавилона. Он је био познавалац Закона Мојсијевог, који је дао Господ, Бог Израиљев. Пошто је милост Господа, Бога његовог, била над њим, цар му даде све што је затражио.


Тако, дакле, сваки од вас који се не одрекне свег свог имања не може бити мој ученик.


Где је мудри? Где књижевник? Где препирач овога света? Зар није Бог претворио мудрост овога света у лудост?


А код вас ћу се можда задржати, па и презимити, да ме ви отпратите куд год пођем.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ