Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 8:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 А кад Исус виде многи народ око себе, заповеди да се отплови на другу страну.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Kad je Isus video da se oko njega okupilo mnogo sveta, zapovedio je svojim učenicima da se pređe na drugu obalu jezera.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Кад је Исус видео да се око њега окупило много света, заповедио је својим ученицима да се пређе на другу обалу језера.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Када је видео народ око себе, Исус заповеди да отплове на другу обалу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 A kad vidje Isus mnogo naroda oko sebe, zapovjedi uèenicima svojijem da idu na onu stranu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 8:18
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И одмах натера ученике да уђу у чамац и да иду пред њим на другу страну док он отпусти народ.


А кад сиђе с горе, пође за њим многи народ.


И рече им онога дана увече: „Пређимо на другу страну.”


И пошто Исус опет пређе чамцем на другу страну, окупи се многи народ око њега и беше крај мора.


И одмах натера своје ученике да уђу у чамац и да иду напред на другу страну према Витсаиди док он отпусти народ.


И оставивши их, опет уђе у чамац и оде на другу страну.


А једнога дана он уђе у чамац са својим ученицима и рече им: „Пређимо на другу страну језера”; и отпловише,


Но Исус, сазнавши да намеравају да дођу и да га одвуку да би га прогласили царем, повуче се опет сам у гору.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ