Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 7:27 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 И паде киша, и дођоше бујице, и дунуше ветрови и навалише на ону кућу – и паде, и пад њен беше велики.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

27 Sruči se kiša, reke se izliju, dunu vetrovi i obore se na onu kuću, i ona se sruši do temelja.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

27 Сручи се киша, реке се излију, дуну ветрови и оборе се на ону кућу, и она се сруши до темеља.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

27 Паде киша и наиђе бујица, и ветрови дунуше и сручише се на ту кућу, и она се уз силан тресак сруши.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

27 I udari dažd, i doðoše vode, i dunuše vjetrovi, i udariše u kuæu onu, i pade, i raspade se strašno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 7:27
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Они су пре времена нестали и бујица је темеље њихове однела.


Њих чувам за време невоље, за дан рата и битке.


И паде кише, и дођоше бујице, и дунуше ветрови и навалише на ону кућу – и не паде, јер беше утемељена на стени.


И сваки који слуша ове моје речи, а не извршује их, биће као луди човек који сазида кућу своју на песку.


И кад Исус сврши ове речи, дивљаше се народ његовој науци,


свачије дело изаћи ће на видело; судни дан ће показати, јер ће се у огњу открити, и какво је чије дело – огањ ће показати.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ