Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 6:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 јер где је благо твоје, онде ће бити и срце твоје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Jer, gde je tvoje blago, tamo će biti i tvoje srce.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 Јер, где је твоје благо, тамо ће бити и твоје срце.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 Јер, где ти је благо, тамо ће ти бити и срце.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 Jer gdje je vaše blago, ondje æe biti i srce vaše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 6:21
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Изнад свега чувај срце своје јер из њега живот излази.


Поуздани су дани твоји, пуни су спасења, мудрости и знања, а благо је – страх Господњи.


„Међутим, очи твоје и срце твоје само за добитком иду. Крв невину проливаш, тлачиш и отимаш.”


Спери злоћу, Јерусалиме, са срца свог да би се спасао. Докле ће у теби бити грешни науми твоји?


Змијски породе, како можете добро да говорите кад сте зли? Јер уста говоре оно чега је срце пуно.


Светлост тела је око. Ако је око твоје бистро, све тело твоје биће светло;


Јер где је ваше благо, онде ће бити и ваше срце.”


Нема за тебе дела и удела у овој ствари јер твоје срце није право пред Богом.


јер ми не мислимо на оно што се види, него на оно што се не види; јер видљиве ствари су привремене, а невидљиве су вечне.


Ја, Павле, написах својом руком, ја ћу платити; да ти не кажем да и самога себе мени дугујеш.


Благодат вам и мир од Бога Оца нашега и Господа Исуса Христа.


Гледајте, браћо, да како не буде у коме од вас зло срце које не верује, па да отпадне од живога Бога,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ