Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 6:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 А ти кад постиш, помажи своју главу и опери своје лице

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 A ti kada postiš, umij se i uredi svoju kosu mažući je uljem,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 А ти када постиш, умиј се и уреди своју косу мажући је уљем,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Него, када постиш, помажи главу и умиј лице,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 A ti kad postiš, namaži glavu svoju, i lice svoje umij,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 6:17
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Давид устаде са земље, уми се, намаза се и промени одећу. Потом оде у храм Господњи и помоли се. Затим се врати у дом свој, затражи да му донесу да једе и поједе.


Зато Јоав посла у Текују по једну мудру жену, па јој рече: „Направи се као да си у жалости. Обуци жалбену одећу, немој да се мажеш уљем, него буди као жена која дуго жали покојника.


Увек нека ти је одећа бела и нека не нестане уља на глави твојој!


Умиј се, намажи се и обуци хаљину своју, па иди на њиву. Нека те он не види док не вечера и не попије.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ