Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 5:34 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 А ја вам кажем: не куните се никако; ни небом, јер је престо Божји;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

34 A ja vam kažem: ne kunite se nikako, ni nebom, jer je presto Božiji,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

34 А ја вам кажем: не куните се никако, ни небом, јер је престо Божији,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

34 А ја вам кажем: никад се не заклињите – ни небом, јер оно је Божији престо;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

34 A ja vam kažem: ne kunite se nikako: ni nebom, jer je prijestol Božij;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 5:34
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ је у светом храму свом, Господ је на трону небеском. Очи његове гледају, веђе његове испитују синове људске.


Све бива свима једнако: праведнику као и зликовцу, добром и чистом као и нечистом, оном што жртвује као и оном који не жртвује, добром као и грешнику, оном који се заклиње и оном који се боји заклетве.


Овако говори Вишњи и Узвишени, чије је име Свети, и вечно живи: „Боравим на висини у светињи, али ја сам и с понизним и скрушеним, оживљујем дух смерних и крепим срца скромних.


Овако говори Господ: „Небо је престо мој и земља је подножје ногама мојим. Какав дом ћете ми саградити и где је место почивалишта мог?


‘Небо ми је престо, а земља подножје ногама мојим. Какав ћете ми дом саградити’, говори Господ, ‘или које је место мога почивања?


А пре свега, браћо, не куните се ни небом ни земљом ни другом каквом клетвом; нека ваше да буде да и ваше не – не, да не паднете под суд.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ