Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 5:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Ви сте светлост свету. Не може се сакрити град који лежи на гори;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Vi ste svetlost svetu. Ne može se sakriti grad koji stoji na brdu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 Ви сте светлост свету. Не може се сакрити град који стоји на брду.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 »Ви сте светлост света. Не може се сакрити град који лежи на гори,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 Vi ste vidjelo svijetu; ne može se grad sakriti kad na gori stoji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 5:14
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Стаза праведника је као свитање које светли до свитања дана.


Овако говори Господ Господ: „Ово је Јерусалим. Поставио сам га посред варвара и окружих га земљама.


Док имате светлости, верујте у светлост, да будете синови светлости.” Исус то рече, па оде и сакри се од њих.


Јован беше светило које је горело и светлело, а ви сте хтели да се замало радујете у његовој светлости.


Опет прозбори Исус говорећи: „Ја сам светлост света; ко иде за мном, неће ходити по тами, него ће имати животну светлост.”


Док сам на свету, ја сам светлост свету.”


Не вуците с неверницима јарам, који је за вас туђ; јер чега заједничког има праведност с безакоњем? Или какву заједницу има светлост с тамом?


да будете беспрекорни и чисти, непорочна деца Божја усред поквареног и наопаког рода, међу којима светлите као звезде у свету,


јер сте сви ви синови светлости и синови дана. Ми не припадамо ноћи нити тами;


Тајна седам звезда које си видео на мојој десници и седам златних свећњака: седам звезда су анђели седам цркава и седам свећњака су седам цркава.”


Сећај се, дакле, одакле си пао и покај се и чини прва своја дела, иначе ћу ти доћи и уклонити твој свећњак с његовог места ако се не покајеш.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ