Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 5:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Радујте се и кличите, јер је награда ваша велика на небесима; јер су тако прогонили пророке који су били пре вас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Radujte se i kličite, velika je nagrada vaša na nebesima; tako su progonili i proroke pre vas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Радујте се и кличите, велика је награда ваша на небесима; тако су прогонили и пророке пре вас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Радујте се и кличите, јер је велика ваша награда на небесима. Тако су прогонили и пророке који су били пре вас.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Radujte se i veselite se, jer je velika plata vaša na nebesima, jer su tako progonili proroke prije vas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 5:12
51 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

После ових догађаја дође реч Господња Авраму у виђењу: „Не бој се, Авраме, ја сам ти штит и награда твоја биће веома велика!”


Зар није казано господару мом шта сам учинио кад је Језавеља убијала пророке Господње? Како сам сакрио сто пророка Господњих, по педесет у једну пећину и снабдевао их храном и водом.


Кад је Језавеља убијала пророке Господње, узе Авдија сто пророка и сакри их по педесет у једну пећину. Он их је снабдевао храном и водом.


Тада Језавеља посла гласника Илији и поручи: „Нека ми учине богови и нека додају уколико сутра у ово доба не учиним с твојим животом оно што си ти учинио са њиховим животима.”


Ахав рече Илији: „Јеси ли ме нашао, непријатељу мој?” Он одговори: „Нађох те јер си се продао да чиниш зло пред Господом.


Цар Израиљев одговори Јосафату: „Има још један човек преко којег бисмо могли упитати Господа, само ја га мрзим јер ми не прориче повољно него рђаво. То је Михеја, син Јемлин.” Јосафат тада рече: „Нека цар не говори тако.”


Потом му посла педесетника с његовом педесеторицом. Кад тај дође к њему, гле, овај је седео на врху горе. Он му рече: „Човече Божји, цар је заповедио да сиђеш!”


Тада се Аса разгневи на видеоца и баци га у тамницу јер се наљутио због тога. У то време Аса казни и људе из народа.


Међутим, они су се ругали гласницима Божјим и презирали њихове опомене. Смејали су се пророцима његовим док се није распалио гнев Господњи на народ његов без повратка.


Међутим, они се побунише и одметнуше од тебе, бацише закон твој иза себе. Убијали су пророке твоје, који су им проповедали да би их привукли теби, и много су хулили.


Они су драгоценији од злата, од много чистог злата, слађи су од меда, од меда из саћа.


Обрадоваће се праведник кад види одмазду, опраће ноге своје у крви зликовачкој.


Зликовац прибавља лажан добитак, а ко правду сеје, сигурно добија.


Кажите: „Праведнику је добро, јешће плод дела својих!


„Узалуд сам ударао синове ваше, они поуку не примише. Мач ваш прождре пророке ваше, као што лав прождире.


Кад Јеремија изговори све што му је Господ наложио да каже целом народу, ухватише га свештеници, пророци и сав народ вичући: „Умрећеш!”


Јеремија одговори: „Није истина, не желим да пребегнем Халдејцима!” Јереја не хтеде да га слуша. Ухвати Јеремију и одведе га великашима.


Јер ће доћи Син човечји у слави свога Оца са анђелима својим, и тада ће узвратити свакоме по његовом делању.


А кад постите, не будите намргођени као лицемери; јер помрачују своја лица да се покажу људима како посте; заиста вам кажем: примили су плату своју.


Јерусалиме, Јерусалиме, који убијаш пророке и засипаш камењем оне који су теби послани, колико пута сам хтео да скупим твоју децу као квочка своје пилиће под крила, али нисте хтели!


Радујте се у тај дан и ликујте, јер, гле, велика је ваша награда на небу; њихови очеви су исто тако чинили пророцима.


Него волите своје непријатеље, и чините добро, и дајте на зајам не очекујући ништа; и биће ваша награда велика, и бићете синови Свевишњега, јер је он благ према незахвалнима и злима.


Око поноћи Павле и Сила у молитви слављаху Бога, а сужњи су их слушали.


Они пак отидоше из Синедриона радујући се што су били удостојени да претрпе понижење за име Исусово.


И не само то, него се хвалимо и невољама, знајући да невоља гради стрпљивост,


А онај који сади и онај који залива једно су, и сваки ће примити своју плату према свом труду.


Јер садашња наша лака невоља остварује нам прекомерно и неизмерно, вечно изобиље славе,


Јер је вама даровано за Христа не само да у њега верујете него и да страдате за њега;


Али ако се и као жртва изливам на жртву и службу ваше вере, радујем се и радујем се са свима вама.


Сада се радујем у својим страдањима за вас и на свом телу надопуњавам оно што недостаје Христовим невољама – за његово тело, које је Црква,


знајући да ћете од Господа као узвраћај примити наследство. Служите Господу Христу.


од оних који су убили Господа Исуса и пророке, који и нас прогонише, који Богу не угађају, који се противе свима људима,


Јер сте и са сужњима заједно патили и отимање ваших добара примили сте с радошћу, знајући да за себе имате боље и трајно имање.


јер је Христову поругу сматрао већим богатством од блага египатског; имао је, наиме, у виду узвраћање наградом.


који вером победише царства, извршише праведност, постигоше обећања, затворише уста лавовима,


А без вере не може му се угодити; јер ко прилази Богу, мора веровати да има Бога и да он узвраћа наградом онима који га траже.


Сматрајте за чисту радост, браћо моја, кад паднете у различите напасти,


За пример злопаћења и стрпљивог подношења узмите, браћо, пророке који су у име Господа говорили.


него као што учествујете у Христовим страдањима, тако се радујте – да бисте се и приликом откривења његове славе радовали и клицали.


Господ нека ти плати за твоје дело. Потпуно нека ти плати Господ, Бог Израиљев, зато што си дошла да се склониш под његова крила.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ