Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 4:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 А кад чу да је Јован предан, повуче се у Галилеју.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Kada je Isus čuo da je Jovan odveden u tamnicu, povukao se u Galileju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Када је Исус чуо да је Јован одведен у тамницу, повукао се у Галилеју.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Када је чуо да је Јован бачен у тамницу, Исус се врати у Галилеју.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 A kad èu Isus da je Jovan predan, otide u Galileju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 4:12
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А Јован, чувши у тамници за дела Христова, посла своје ученике и рече му:


Ирод је, наиме, ухватио Јована, свезао га и бацио у тамницу због Иродијаде, жене свога брата Филипа,


А пошто предадоше Јована, дође Исус у Галилеју проповедајући јеванђеље Божје,


Ирод, наиме, посла и ухвати Јована, те га свеза у тамницу због Иродијаде, жене свога брата Филипа, што се ожени њоме.


Али они наваљиваху говорећи: „Он буни народ учећи по целој Јудеји – почевши од Галилеје па довде.”


додаде на све још и ово: „Затвори Јована у тамницу!”


И врати се Исус у сили Духа у Галилеју; и глас о њему рашири се по свој околини.


И сиђе у галилејски град Кафарнаум и учио их је суботом.


Сутрадан хтеде да изађе у Галилеју, и нађе Филипа. И рече му Исус: „Хајде за мном.”


Ово учини Исус у Кани галилејског као почетак чуда и објави своју славу, те ученици његови повероваше у њега.


Јован још не беше бачен у тамницу.


После та два дана оде оданде у Галилеју.


Ово пак друго чудо учини Исус кад дође из Јудеје у Галилеју.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ