Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 4:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Тада му рече Исус: „Одлази, сатано, јер је написано: ‘Клањај се Господу, Богу своме, и њему јединоме служи.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Tada mu Isus odvrati: „Odlazi od mene, Satano! Jer u Pismu piše: ’Gospodu Bogu svome klanjaj se, i njemu jedinom služi.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Тада му Исус одврати: „Одлази од мене, Сатано! Јер у Писму пише: ’Господу Богу своме клањај се, и њему једином служи.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 А Исус му рече: »Одлази, Сатано! Јер, записано је: ‚Клањај се Господу, своме Богу, и њему јединоме служи.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Tada reèe njemu Isus: idi od mene, sotono; jer stoji napisano: Gospodu Bogu svojemu poklanjaj se i njemu jedinome služi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 4:10
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нечастиви устаде против Израиља и наговори Давида да преброји Израиљ.


Тада Господ рече Сатани: „Ево, све што има нека је у твојој власти, само на њега немој да дижеш руку своју.” Сатана оде од Господа.


Једног дана дођоше синови Божји да стану пред Господа. И Сатана дође међу њима.


Потом дођоше синови Божји да ступе пред Господа. Дође и Сатана међу њима да ступи пред Господа.


Подигни на њега зликовца и противник нека му здесна стане!


Служите Господу, Богу своме, и он ће благословити хлеб твој и воду твоју и уклонити болест од тебе.


Тада ћеш нечистим сматрати своје сребрне кипове и позлату идеала својих. Одбацићеш их као нечисте, и рећи ћеш им: „Напоље!”


А он се окрену и рече Петру: „Иди од мене, сатано, саблазан си ми, јер не мислиш што је Божје, него што је људско.”


И беше у пустињи четрдесет дана искушаван од сатане, и беше са зверима, и анђели му служаху.


А он им рече: „Гледао сам сатану како је пао с неба као муња.


И ако се сатана разделио сам по себи, како ће се одржати његово царство? Јер ви кажете да истерујем демоне помоћу Веелзевула.


А ову Авраамову кћер коју је сатана свезао, ево, осамнаест година, зар није требало ослободити ове свезе у суботњи дан?”


Тада сатана уђе у Јуду, који се звао Искариотски, један из броја Дванаесторице.


Симоне, Симоне, види, сатана вас је затражио да вас прорешета као пшеницу.


Исус пак одговори и рече му: „Написано је: ‘Клањај се Господу, Богу своме, и њему једнином служи.’”


И пошто је узео залогај, уђе у њега сатана. Исус му пак рече: „Што чиниш, чини брже.”


да им отвориш очи да се обрате од таме ка светлости и од сатанске власти к Богу, да верујући у мене приме опроштај грехова и удео међу онима који су освећени.’


А Петар му рече: „Ананија, зашто је сатана испунио твоје срце да слажеш Духа Светога и да задржиш за себе део новца од продаје њиве?


да се такав преда сатани на пропаст тела, да се Дух спасе на дан Господњи.


Не ускраћујте се једно другом, сем по договору за извесно време, да се предате молитви, а затим да се опет састанете, да вас сатана не искуша због ваше неуздржљивости.


И није чудо; јер и сам сатана узима вид светлог анђела.


А на неизмерна откривења – да се не бих понео – дат ми је трн у телу, сатанин анђео, да ме ћушка – да се не поносим.


да нас сатана не превари; јер знамо шта он мисли.


Бој се Господа, Бога свога! Њему служи, њега се држи и његовим именом се куни!


Потчините се, дакле, Богу, а успротивите се ђаволу, и побећи ће од вас.


Зато, сада, бојте се Господа и служите му потпуно и верно. Одбаците богове којима су служили оци ваши с оне стране реке и у Египту и служите Господу.


Њему се успротивите, чврсти у вери, знајући да та иста страдања сналазе вашу браћу по свету.


Тада Самуило рече целом дому Израиљевом говорећи: „Ако се свим срцем враћате Господу, одбаците од себе туђе богове и Астароту, управите срце своје Господу и служите само њему. Тада ће вас избавити из руку Филистејаца.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ