Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 3:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Али му Јован брањаше говорећи: „Ти треба мене да крстиш, а ти долазиш к мени?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 A Jovan ga je odvraćao od toga, govoreći: „Ti treba mene da krstiš, a ti dolaziš k meni?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 А Јован га је одвраћао од тога, говорећи: „Ти треба мене да крстиш, а ти долазиш к мени?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 А Јован хтеде да га одврати говорећи: »Ти треба мене да крстиш, а ти долазиш к мени!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 A Jovan branjaše mu govoreæi: ti treba mene da krstiš, a ti li dolaziš k meni?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 3:14
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада дође Исус из Галилеје на Јордан Јовану да га овај крсти.


А Исус му одговори и рече: „Пусти сада, јер тако треба да испунимо сву праведност.” Тада га пусти.


И откуд ми то да мајка мога Господа дође к мени?


Из његове пуноће сви ми примисмо, и то благодат за благодат.


Не желим, браћо, да вам остане непознато да сам много пута ставио себи у задатак да дођем к вама, да имам какав плод и међу вама као и међу осталим многобошцима, али сам досад увек био спречен.


сви су згрешили и тако су лишени славе Божје,


кога је Бог поставио као жртву измирења – његовом крвљу – која се вером усваја, да се покаже његова праведност, јер је Бог у својој стрпљивости опраштао грехе учињене у прошлости,


Али Писмо је све затворило под грех да се на основу вере у Исуса Христа да обећање онима који верују.


А пошто сте синови, посла Бог у ваша срца Духа Сина свога, који виче: „Ава, Оче!”


И они су у великом броју постали свештеници зато што им смрт не дозвољава да остану;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ