Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 28:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 И отишавши одмах од гроба, са страхом и великом радошћу потрчаше да јаве његовим ученицима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 One u žurbi odoše sa groba, te sa strahom, ali i sa velikom radošću, otrčaše da jave njegovim učenicima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Оне у журби одоше са гроба, те са страхом, али и са великом радошћу, отрчаше да јаве његовим ученицима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 И оне брзо одоше са гроба и са страхом и великом радошћу отрчаше да јаве његовим ученицима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 I izišavši brzo iz groba sa strahom i radosti velikom potekoše da jave uèenicima njegovijem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 28:8
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Служите Господу са страхом и радујте се са трепетом.


И идите брзо, па реците његовим ученицима да је васкрсао из мртвих; и гле, он иде пред вама у Галилеју, онде ћете га видети. Ето, рекох вам.”


И, гле, Исус их срете и рече: „Здраво.” А оне пришавши ухватише његове ноге и поклонише му се.


И изашавши побегоше од гроба јер их трепет и страх обузео. И никоме ништа не рекоше јер се бојаху.


Заиста, заиста, кажем вам да ћете плакати и туговати, а свет ће се радовати; ви ћете бити жалосни, али ће се ваша жалост обратити у радост.


Тако сте и ви сада жалосни. Али видећу вас опет, па ће се ваше срце радовати, и ту вашу радост не може вам нико узети.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ