Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 27:62 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

62 А сутрадан, после петка, скупише се првосвештеници и фарисеји код Пилата

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

62 Sledećeg dana, posle Pripreme, okupe se vodeći sveštenici i fariseji kod Pilata.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

62 Следећег дана, после Припреме, окупе се водећи свештеници и фарисеји код Пилата.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

62 Сутрадан, то јест дан после Припреме, првосвештеници и фарисеји дођоше к Пилату

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

62 Sjutradan pak po petku sabraše se glavari sveštenièki i fariseji kod Pilata,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 27:62
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А првога дана бесквасних хлебова приступише ученици Исусу говорећи: „Где хоћеш да ти спремимо да једеш пасху?”


И кад већ би вече, пошто беше петак, то јест дан пре суботе,


А беше дан уочи Пасхе, око шестога часа; и рече Јудејцима: „Ево вашега цара!”


Јудејци пак, како је био петак, да тела не би у суботу остала на крсту – јер је она субота била велики дан – замолише Пилата да им се пребију голени, па да их скину.


Пошто је овај гроб био близу, због јудејског петка, сахранише ту Исуса.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ