Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 27:53 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

53 и изашавши из гробова после његовога васкрсења уђоше у Свети град и показаше се многима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

53 i izađoše iz svojih grobova. Ovi su kasnije, nakon Isusovog vaskrsenja, došli u Sveti grad i pokazali se mnogima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

53 и изађоше из својих гробова. Ови су касније, након Исусовог васкрсења, дошли у Свети град и показали се многима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

53 који изађоше из гробова, а после Исусовог васкрсења одоше у свети град и показаше се многима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

53 I izišavši iz grobova po vaskrseniju njegovom uðoše u sveti grad i pokazaše se mnogima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 27:53
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Потом се настанише поглавари народа у Јерусалиму. Остали народ баци коцку да од десет људи одреде једног да живи у светом граду Јерусалиму. Осталих девет би били у другим градовима.


Називате се по граду светом и ослањате се на Бога Израиљевог, којем је име Господ Саваот.


Седамдесет је одређено седмица народу твом и светом граду твом да се безакоње заврши, да греси нестану, да се преступи очисте, да се уведе праведност вечна, да се запечате виђења и пророци и да се помаже Свети над светима.


Тада га ђаво поведе у Свети град, постави га на врх храма


А спољашње двориште храма остави на миру и не мери га јер је дано многобошцима, и они ће газити свети град четрдесет два месеца.


И видех Свети град, нови Јерусалим, како силази с неба од Бога, опремљен као невеста која је украшена за свога мужа.


Ако пак ко одузме нешто од речи ове пророчке књиге, Бог ће одузети његов део од дрвета живота и од Светога града, који су описани у овој књизи.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ