Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 27:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 И не одговори му ни на једну реч, тако да се намесник веома чудио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Isus nije odgovorio ni reči, čemu se zapovednik veoma čudio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 Исус није одговорио ни речи, чему се заповедник веома чудио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Али Исус му не одговори ниједном речју, па се намесник веома зачуди.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I ne odgovori mu ni na jednu rijeè tako da se sudija divljaše vrlo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 27:14
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Многима сам постао чудо, али ти си ми утврђење јако.


Ево, ја и деца коју ми даде Господ знак смо и знамење Израиљу од Господа Саваота, који борави на гори Сиону.


Чуј, Исусе, велики свештениче! Ти и ближњи који седе око тебе, ви сте људи знамења. Ево, учинићу да дође Слуга мој, Изданак.


А Исус је ћутао. И првосвештеник му рече: „Заклињем те Богом живим да нам кажеш јеси ли ти Христос, Син Божји?”


И кад га оптуживаху првосвештеници и старешине, ништа не одговори.


Тада му рече Пилат: „Зар не чујеш шта све сведоче против тебе?”


Но Исус не одговори ништа више, тако да се Пилат чудио.


И питао га је многим речима, али му он не одговори ништа.


И уђе опет у судницу, те рече Исусу: „Одакле си?” Но Исус му не даде одговора.


Сматрам, наиме, да је Бог нас апостоле као последње поставио, као на смрт осуђене, да нас гледају свет и анђели и људи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ