Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 26:73 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

73 Мало после приђоше они што су стајали и рекоше Петру: „Заиста си и ти од њих, јер те и говор твој одаје.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

73 Malo kasnije, priđu mu neki koji su tu stajali, pa mu i oni rekoše: „Zaista, i ti si jedan od njih! Čak te i tvoj naglasak odaje!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

73 Мало касније, приђу му неки који су ту стајали, па му и они рекоше: „Заиста, и ти си један од њих! Чак те и твој нагласак одаје!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

73 Мало касније, они који су тамо стајали приђоше Петру и рекоше: »Ти си заиста један од њих! Одаје те говор!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

73 A malo potom pristupiše oni što stajahu i rekoše Petru: vaistinu i ti si od njih; jer te i govor tvoj izdaje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 26:73
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Половина њихове деце говорила су азотским или другим језиком. Нису умела да говоре јудејски.


И опет одриче уз заклетву: „Не знам тога човека.”


Тада се поче преклињати и клети: „Не знам тога човека.” И одмах запева петао.


Али он опет одрицаше. Мало после опет присутни рекоше Петру: „Заиста си од њих, јер си и Галилејац.”


Сви су се дивили и чудили говорећи: „Гле, зар нису сви они што говоре Галилејци?


Онда би му они казали: „Реци: Шиболет.” Он би рекао: „Сиболет”, јер није добро изговарао. Они би га ухватили и заклали на прелазу јорданском. Тада је погинуло четрдесет две хиљаде људи из Јефремовог племена.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ