Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 26:72 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

72 И опет одриче уз заклетву: „Не знам тога човека.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

72 Petar ponovo poreče zaklinjući se: „Ne poznajem tog čoveka!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

72 Петар поново порече заклињући се: „Не познајем тог човека!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

72 Петар то опет порече, заклевши се: »Не познајем тог човека.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

72 I opet odreèe se s kletvom: ne znam tog èovjeka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 26:72
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Не узимај узалуд имена Господа, Бога свога, јер неће Господ оставити некажњеног онога који изговара име његово узалуд!


Чујте ово, доме Јаковљев, који се називате именом Израиљевим и који сте изашли из вода Јудиних! Ви који се заклињете именом Господњим, славите Бога Израиљевог, али не истински и правилно.


Немојте да зло смерате један другоме у срцу свом, немојте се радо криво заклињати, јер све то мрзим”, говори Господ.


„Доћи ћу да вам судим и журим да сведочим против врачара, прељубника, кривоклетника, оних који закидају плату најамнику, удовици, сиромаху, против оних који дошљаке тлаче и мене се не боје”, говори Господ Саваот.


А кад изађе у предворје, виде га друга и рече онима што беху онде: „Овај беше са Исусом Назарећанином.”


Мало после приђоше они што су стајали и рекоше Петру: „Заиста си и ти од њих, јер те и говор твој одаје.”


Тада се поче преклињати и клети: „Не знам тога човека.” И одмах запева петао.


Он пак рече: „Кажем ти, Петре, неће петао данас запевати док трипут не одрекнеш да ме познајеш.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ