Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 26:50 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

50 А Исус му рече: „Пријатељу, зашто си дошао?” Тада приступише, ставише руке на Исуса и ухватише га.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

50 A Isus mu reče: „Prijatelju, uradi ono zbog čega si došao.“ Tada oni ljudi pristupe i uhvate Isusa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

50 А Исус му рече: „Пријатељу, уради оно због чега си дошао.“ Тада они људи приступе и ухвате Исуса.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

50 »Пријатељу«, рече му Исус, »зашто си дошао?« Тада људи приђоше, пограбише Исуса и ухватише га.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

50 A Isus reèe mu: prijatelju! šta æeš ti ovdje? Tada pristupivši digoše ruke na Isusa i uhvatiše ga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 26:50
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Авесалом упита Хусаја: „Је ли то твоја верност према пријатељу твоме? Зашто ниси отишао с пријатељем својим?”


„Ђаволска ствар се сручила на њега, која кога обори, тај не устаје.”


А он одговори једном од њих и рече: ‘Пријатељу, не чиним ти неправду. Зар се ниси погодио са мном по динар?


И рече му: ‘Пријатељу, како си ушао овамо без свадбеног руха?’ А он занеме.


Али му Исус рече: „Јудо, зар пољупцем издајеш Сина човечјег?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ