Mateju 26:44 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић44 И остави их опет. Отишавши помоли се по трећи пут и изговори поново исте речи. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod44 Onda ih je ostavio, pa je po treći put otišao da se pomoli, izgovarajući iste reči. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод44 Онда их је оставио, па је по трећи пут отишао да се помоли, изговарајући исте речи. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод44 Он опет оде од њих и удаљи се, па се трећи пут помоли, изговоривши исте речи. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija44 I ostavivši ih otide opet i treæi put te se pomoli govoreæi one iste rijeèi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |