Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 26:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Кад она, наиме, изли ово миро на моје тело, за моју сахрану то учини.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Ona je izlila ovo mirisno ulje na moje telo radi mog pogreba.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Она је излила ово мирисно уље на моје тело ради мог погреба.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Када је излила ову мирисну помаст на моје тело, учинила је то за моју сахрану.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 A ona izlivši miro ovo na tijelo moje za ukop me prigotovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 26:12
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Потом Јосиф нареди слугама својим, лекарима, да му балсамују оца и они балсамоваше Израиља.


Погребоше га у гробу његовом, који је ископао себи у Давидовом граду. Ставили су га на постељу коју је био напунио мирисима и аромама припремљеним вештином апотекарском и обилно их палили.


Учинила је што је могла; унапред је помазала моје тело за укоп.


И пошто прође субота, Марија Магдалена, Марија, мајка Јаковљева, и Салома купише мирисе да дођу и да га помажу.


Затим се вратише и спремише мирисе и миро. У суботу пак осташе у миру – по закону.


Но Исус рече: „Пусти је, нека сачува то за дан мога погреба.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ