Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 25:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Али мудре одговорише: ‘Да не буде мало и нама и вама, идите боље трговцима и купите себи.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Mudre devojke im odgovoriše: ’Da ne bi manjkalo i nama i vama, bolje idite trgovcima i kupite sebi.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Мудре девојке им одговорише: ’Да не би мањкало и нама и вама, боље идите трговцима и купите себи.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 »‚Не можемо‘, одговорише мудре, ‚јер неће бити довољно и за нас и за вас. Зато боље идите код трговаца и купите себи.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 A mudre odgovoriše govoreæi: da ne bi nedostalo i nama i vama, bolje je idite k trgovcima i kupite sebi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 25:9
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Потом ми рече Господ: „И да Мојсије и Самуило стану преда ме, не би се душа моја смиловала народу том. Отерај их испред мене и нека иду.


ако би у њој били Ноје, Данило, и Јов, тако ја жив био”, говори Господ Господ, „неће спасти сина ни кћерку, него ће праведношћу својом спасти душе своје.”


Гле, ја вас шаљем као овце међу вукове. Будите зато мудри као змије и безазлени као голубови.


Пет од њих беху неразумне, а пет мудре.


А неразумне рекоше мудрима: ‘Дајте нам од свога уља, јер се наше светиљке гасе.’


Сваки, дакле, који слуша ове моје речи и извршује их, биће као мудар човек који сазида кућу своју на стени.


Обрати се онда од ове своје злоће и помоли се Господу не би ли ти била опроштена помисао твога срца;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ