Mateju 25:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић8 А неразумне рекоше мудрима: ‘Дајте нам од свога уља, јер се наше светиљке гасе.’ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod8 Nerazumne rekoše mudrima: ’Dajte nam od svoga ulja, jer nam se svetiljke gase.’ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод8 Неразумне рекоше мудрима: ’Дајте нам од свога уља, јер нам се светиљке гасе.’ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод8 »Неразумне рекоше мудрима: ‚Дајте нам мало вашег уља, јер нам се светиљке гасе.‘ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija8 A lude rekoše mudrima: dajte nam od ulja svojega, jer naši žišci hoæe da se ugase. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |