Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 25:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Јер неразумне, узевши своје светиљке, не узеше са собом уља;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Nerazumne, naime, uzevši svoje svetiljke nisu ponele sa sobom ulje;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Неразумне, наиме, узевши своје светиљке нису понеле са собом уље;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Неразумне су узеле своје светиљке, али са собом нису узеле уља,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I lude uzevši žiške svoje ne uzeše sa sobom ulja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 25:3
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Она види како јој посао напредује, не гаси јој се ноћу светиљка.


Питају ме дан за даном, желе да сазнају путеве моје. Као да су народ који правду чини и не напушта судове Божје, тако од мене траже судове праведне и желе да се Богу приближе.


а он, видевши да мач иде на земљу, затруби у трубу и опомене народ,


Тада ће царство небеско бити као десет девојака које узеше своје светиљке и изађоше у сусрет младожењи.


Пет од њих беху неразумне, а пет мудре.


а мудре узеше уље у посудама са својим светиљкама.


који имају обличје побожности, али су се одрекли њене силе; и ових се клони.


пазећи да ко не остане без благодати Божје и „да не узрасте какав горак корен и не узнемири вас”, и да се многи њиме не опогане,


И анђелу цркве у Сарду напиши: „Ово говори онај што има седам Божјих духова и седам звезда: ‘Знам твоја дела, имаш име да си жив, а мртав си.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ