Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 23:28 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 Тако се и ви споља показујете људима праведним, а изнутра сте пуни лицемерства и безакоња.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

28 Tako i vi naoko izgledate ljudima pravedni, a iznutra ste puni licemerja i bezakonja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

28 Тако и ви наоко изгледате људима праведни, а изнутра сте пуни лицемерја и безакоња.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

28 Тако и ви споља људима изгледате праведни, а изнутра сте пуни лицемерја и безакоња.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

28 Tako i vi spolja se pokazujete ljudima pravedni, a iznutra ste puni licemjerja i bezakonja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 23:28
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Самом теби сам сагрешио и пред тобом зло учиних. Ти си праведан у речи својој, чист у суду своме.


Мржња се прикрива претварањем, али се на скупу открива зло њено.


Тешко вама, књижевници и фарисеји, лицемери, што сте као окречени гробови, који споља изгледају лепи, а изнутра су пуни мртвачких костију и сваке нечистоће.


Тешко вама, књижевници и фарисеји, лицемери, што градите гробове пророка и украшавате споменике праведника,


А сва своја дела чине да их људи виде: јер шире своје молитвене записе и праве велике ресе на хаљинама,


И рече им: „Ви се представљате праведни пред људима, али Бог зна ваша срца. Јер што се међу људима сматра као нешто високо, пред Богом је мрзост.”


И дволичаху с њим и остали Јудејци, тако да је њихово дволичење повукло и Варнаву.


Међутим, Господ рече Самуилу: „Не гледај спољашњост ни висину његову, јер сам га одбацио. Људи не виде. Људи гледају спољашњост, а Господ гледа срце.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ