Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 22:43 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

43 Рече им: „Како га онда Давид Духом назива Господом говорећи:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

43 On ih upita: „Kako ga onda David, posredstvom Duha, naziva Gospodom kad govori:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

43 Он их упита: „Како га онда Давид, посредством Духа, назива Господом кад говори:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

43 »Давидов«, рекоше они. А он им рече: »Па како то да га је Давид у Духу назвао Господом кад је рекао:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

43 Reèe im: kako dakle David njega duhom naziva Gospodom govoreæi:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 22:43
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Дух Господњи говори ми, реч његова је на језику мом.


Сам Давид рече Духом Светим: Рече Господ Господу моме: ‘Седи мени с десне стране, док положим непријатеље твоје као подножје твојих ногу.’


„Браћо, требало је да се испуни Писмо, што је Дух Свети Давидовим устима прорекао за Јуду, који је предводио оне што ухватише Исуса;


Зато вам дајем на знање да нико ко говори у Духу Божјем не каже: „Проклет био Исус”, и нико не може речи: „Исус је Господ, сем у Духу Светоме.”


Зато, као што говори Дух Свети: „Данас ако чујете његов глас,


Јер никад пророштво не би човечјом вољом, него су Духом Светим ношени свети људи говорили од Бога.


У дан Господњи занех се и чух за собом снажни глас као звук трубе, који говораше:


Одмах се занех, и види, на небу стајаше престо, а на престолу сеђаше неко,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ