Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 21:44 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

44 И ко падне на овај камен, разбиће се, а на кога он падне, сатрће га.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

44 I ko padne na ovaj kamen, razbiće se, a na koga on padne, zdrobiće ga.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

44 И ко падне на овај камен, разбиће се, а на кога он падне, здробиће га.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

44 И ко год падне на тај камен, смрскаће се, а на кога он падне, здробиће га.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

44 I ko padne na ovaj kamen razbiæe se; a na koga on padne satræe ga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 21:44
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Поштујте сина да се не би разгневио и ви пропаднете на путу, јер ће се гнев његов брзо распламсати. Благо свима који се у њега уздају.


Владаћеш њима палицом гвозденом и разбићеш их као посуду лончарску.”


Зато ће им Божја реч бити: „Цав, лацав, цав, лацав, кав, лакав, кав, лакав, зер шам, зер шам.” Они ће ићи и наузнак падати, разбиће се, заплешће се и у замке ће се ухватити.


Народ и царство који ти не служе – пропашће, такви варвари пропашће сасвим.


У тај ћу дан учинити да Јерусалим буде тежак камен свим народима. Сви који буду хтели да га подигну, згњечиће се, а против њега се скупљају сви варвари земаљски.


Зато вам кажем да ће се узети од вас царство Божје и дати народу који доноси плодове његове.


И чувши првосвештеници и фарисеји његове приче, увидеше да о њима говори.


Син човечји додуше иде, као што је написано за њега, али тешко ономе човеку који посредује у издајству Сина човечјег; боље би му било да се није родио онај човек.


Одговори сав народ и рече: „Крв његова на нас и на нашу децу.”


И благослови их Симеон, па рече његовој мајци Марији: „Види, овај је одређен да обори и подигне многе у Израиљу и буде знак коме ће се противити,


Разбиће се сваки ко падне на тај камен, а на кога он падне – сатрће га.”


Исус одговори: „Не би ти имао никакве власти нада мном да ти није дано одозго; зато је већи грех на ономе који ме је предао теби.”


као што је написано: „Ево постављам на Сион камен спотицања и стену саблазни, и ко у њега верује, неће се постидети.”


који нас спречавају да говоримо многобошцима да се спасу – да у свако време испуне своје грехе. Али најзад гнев Божји стиже на њих.


и „камен спотицања и стена саблазни”, на коју се спотичу они што се не покоравају речи, на што су и одређени.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ