Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 20:32 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

32 И стаде Исус, дозва их и рече: „Шта хоћете да вам учиним?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

32 Isus stade, pozva ih i reče: „Šta želite da vam učinim?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

32 Исус стаде, позва их и рече: „Шта желите да вам учиним?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

32 Исус се заустави, па их позва к себи и упита: »Шта желите да учиним за вас?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

32 I ustavivši se Isus dozva ih, i reèe: šta hoæete da vam uèinim?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 20:32
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Овако говори Господ Господ: „Још ће ме ово молити дом Израиљев да им учиним: да им умножим људе као овце.


А он јој рече: „Шта хоћеш?” Рече му: „Реци да ова два моја сина седну један с твоје десне, а један с леве стране у твоме царству.”


А народ им запрети да ућуте, али они још већма повикаше говорећи: „Господе, смилуј се на нас, сине Давидов!”


Рекоше му: „Господе, да се отворе наше очи.”


Зато сам и дошао без поговора чим сте ме позвали. Питам стога: због чега сте ме позвали?”


Не брините се ни за што, него у свему молитвом и мољењем са захваљивањем нека се ваше молбе Богу очитују.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ