Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 20:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Међу вама да не буде тако; него који хоће међу вама да буде велик, нека вам служи,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Tako nešto neće biti među vama! Nego, ko hoće među vama da bude velik, neka vam bude sluga,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

26 Тако нешто неће бити међу вама! Него, ко хоће међу вама да буде велик, нека вам буде слуга,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 Али нека међу вама не буде тако. Него, ко хоће да буде велик међу вама, нека вам буде служитељ,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 Ali meðu vama da ne bude tako; nego koji hoæe da bude veæi meðu vama, da vam služi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 20:26
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И ти си у грех огрезао. Хтео сам да те очистим, али се ти ниси очистио. Нећеш се ни очистити док на теби не искалим гнев свој!


и који хоће да буде међу вама први, нека вам буде слуга;


Тада ће они одговорити и рећи: ‘Господе, кад те видесмо гладна или жедна, или као странца, или гола, или болесна, или у тамници и не послужисмо ти?’


А беху онде и гледају издалека многе жене које су пратиле Исуса од Галилеје и служиле му.


А међу вама није тако. Него ко хоће да буде велик међу вама, нека буде свима слуга;


јер и Син човечји не дође да му служе, него да служи и да даде свој живот као откуп за многе.”


Он пак седе, позва Дванаесторицу и рече им: „Ако ко хоће да буде први, нека буде последњи од свих и свима слуга.”


Кажем вам: овај се вратио кући оправдан, а не онај; јер ће бити понижен свако ко уздиже самога себе, а узвишен ће бити ко самога себе понизује.”


Али ви немојте тако; него највећи међу вама нека буде као најмлађи и старешина као служитељ.


Исус одговори: „Моје царство није од овога света; кад би моје царство било од овога света, моји војници би се борили да не будем предан Јудејцима. Овако, моје царство није одавде.”


и кад дођоше у Сламину, објављиваху реч Божју у јудејским синагогама; а имаху и Јована као помоћника.


Не као да ми господаримо вашом вером, него сарађујемо у вашој радости; а ви у вери чврсто стојите.


Нека му да Господ да нађе милост код Господа у онај дан. И како ми је све у Ефесу послужио, ти најбоље знаш.


Хтедох да га задржим код себе, да ми место тебе послужи у оковима за јеванђеље.


Нису ли то све службени духови послани да служе онима који ће наследити спасење?


Ако ко говори, нека говори као речи Божје; ако ко служи, нека служи као снагом коју Бог даје; да се у свему прославља Бог кроз Исуса Христа, коме припада слава и сила у све векове. Амин.


и не као господари над онима који су вам додељени, него будите пример стаду.


И видех жену како се опија крвљу светих и крвљу Исусових сведока. И зачудих се веома кад је видех.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ