Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 19:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Тако нису више два, него једно тело. Што је, дакле, Бог саставио, човек нека не раставља.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Tako nisu više dvoje, nego jedno telo. Dakle, što je Bog sastavio, čovek da ne rastavlja!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Тако нису више двоје, него једно тело. Дакле, што је Бог саставио, човек да не раставља!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Тако више нису двоје, него једно тело. Нека, дакле, човек не раставља оно што је Бог сјединио.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Tako nijesu više dvoje, nego jedno tijelo; a što je Bog sastavio èovjek da ne rastavlja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 19:6
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

која оставља пријатеља младости своје и заборавља савез с Богом својим.


Ви питате: „Зашто?” Зато што је Господ био сведок између тебе и жене младости твоје, којој си неверан, иако ти је она другарица и жена савеза твога.


„Отпуштање ми је мрско”, говори Господ, Бог Израиљев, „јер такав огртачем прекрива грех свој”, говори Господ Саваот. „Чувајте благослове своје и не будите неверни.”


И рече: „Зато ће човек оставити оца и мајку и прионуће уз жену своју, и биће двоје једно тело.


Рекоше му: „Што онда заповеди Мојсије да се да отпусна књига и да се жена отпусти?”


Што, дакле, Бог састави, човек нека не раставља.”


Удата жена, наиме, везана је законом за мужа док је он жив; ако пак муж умре, разрешена је од закона којим је везана за мужа.


Тако су и мужеви дужни да воле своје жене као своја телеса. Ко воли своју жену – самога себе воли.


Сви да поштују брак и брачна постеља да буде неокаљана, јер Бог ће судити блудницима и прељубницима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ