Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 19:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 И стави руке на њих, па оде одатле.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Isus položi ruke na njih pa ode odande.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 Исус положи руке на њих па оде оданде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 Онда положи на њих руке, па оде оданде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 I metnuvši na njih ruke otide odande.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 19:15
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Као пастир напасаће стадо своје, јагањце узима у наручје своје, у недрима ће их носити, а полако ће дојилице водити.


Али Исус рече: „Пустите децу и не браните им да дођу к мени, јер таквима припада небеско царство.”


И, гле, један човек му приступи и рече: „Учитељу, какво добро да учиним да имам живот вечни?”


И загрливши их, благослови их, стављајући руке на њих.


Муж који не верује, наиме, посвећен је верном женом, и жена која не верује посвећена је братом; ваша деца би иначе била нечиста, а сад су света.


и што одмалена знаш Света писма, која те могу умудрити на спасење вером у Христа Исуса.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ