Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 18:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Јер Син човечји је дошао да спасе што је изгубљено.]

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Jer je Sin Čovečiji došao da spase što je izgubljeno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Јер је Син Човечији дошао да спасе што је изгубљено.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Jer sin èovjeèij doðe da iznaðe i spase izgubljeno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 18:11
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

него радије идите изгубљеним овцама дома Израиљева.


Али он одговори и рече: „Ја сам послан само изгубљеним овцама дома Израиљева.”


Шта вам се чини? Ако неки човек има сто оваца, па једна од њих залута, неће ли оставити деведесет девет у гори и поћи да тражи залуталу?


А он, чувши то, рече: „Лекар није потребан здравима, него болеснима.


јер је овај мој син био мртав и оживео је, био је изгубљен, али је нађен.’ И почеше да се веселе.


али је требало да се веселимо и радујемо зато што је овај твој брат био мртав, и оживео је, и изгубљен је био, и нађен је.’”


јер је Син човечји дошао да потражи и спасе оно што је изгубљено.”


Крадљивац долази само да украде, закоље и упропасти; ја сам дошао да имају живот и да га имају у изобиљу.


И ако ко чује моје речи и не сачува их, нећу му ја судити; јер нисам дошао да судим свету, него да спасем свет.


Бог, наиме, није послао Сина у свет да суди свету, него да се свет спасе његовим посредством.


Истинита је реч и достојна да је сви приме: Христос Исус дође на свет да спасе грешнике, од којих сам први ја.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ