Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 17:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 А Исус одговори и рече: „О неверни и наопаки нараштају! Докле ћу бити с вама? Докле ћу вас подносити? Доведите ми га овамо.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Isus im odgovori: „O, neverni i izopačeni rode, dokle ću još biti sa vama?! Dokle ću vas još podnositi? Dovedite mi dečaka ovamo!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 Исус им одговори: „О, неверни и изопачени роде, докле ћу још бити са вама?! Докле ћу вас још подносити? Доведите ми дечака овамо!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 »О, неверни и изопачени нараштају!« одговори Исус. »Колико ћу још морати да останем с вама? Колико ћу још морати да вас подносим? Доведите ми га овамо.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 A Isus odgovarajuæi reèe: o rode nevjerni i pokvareni! dokle æu biti s vama? dokle æu vas trpljeti? Dovedite mi ga amo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 17:17
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Четрдесет година ме је срдио род онај и рекох: ‘Овај народ је превртљивог срца и не познају путеве моје.’


Тада отидоше Мојсије и Арон к фараону и рекоше му: „Овако говори Господ, Бог Јевреја: ‘Докле ћеш одбијати да се преда мном понизиш? Пусти народ мој да ми служи!


Тада рече Господ Мојсију: „Докле ћете одбијати да држите заповести моје и законе моје?


„Докле ћете, безумни, лудост волети, докле ћете, подсмевачи, ругање волети, докле ћете, неразумни, знање мрзети?


Докле ћеш, ленштино, лежати? Кад ћеш устати од сна свога?


Господ им је улио дух заблуде тако да варају Египат у сваком послу свом, па посрћу као пијанац кад бљује.


Спери злоћу, Јерусалиме, са срца свог да би се спасао. Докле ће у теби бити грешни науми твоји?


Господ рече Мојсију: „Докле ће ме тај народ презирати? Докле ми неће веровати и поред свих чуда која сам учинио пред њим?


„Докле ће тај зли збор гунђати против мене? Чуо сам гунђање синова Израиљевих против мене.


И не учини онде много чуда због њиховог неверовања.


Али Исус сазна то, па рече: „Шта размишљате у себи, маловерни, што хлеба нисте понели?


И доведох га твојим ученицима и не могаше да га излече.”


И запрети му Исус и изађе из њега демон, те би излечен дечак од онога часа.


Ако Бог тако одева пољску траву, која данас јесте, а сутра се баца у пећ, неће ли много више вас, маловерни?


И рече им: „Што се бојите, маловерни?” Тада уста, запрети ветровима и мору, и наста тишина велика.


Касније се јави Једанаесторици кад су били за трпезом, и укори их због њиховог неверовања и тврдоће срца, што не повероваше онима који су га видели васкрслог из мртвих.


А он им одговори и рече: „О, неверни роде, докле ћу бити с вама? Докле ћу вас подносити? Доведите га к мени.”


И рече им он: „О, како сте неразумни и спора срца да верујете у све што су пророци казали!


Исус пак одговори и рече: „О неверни и наопаки нараштају, докле ћу бити с вама и докле ћу вас подносити? Доведи свога сина овамо.”


Затим рече Томи: „Пружи свој прст овде и види моје руке, и пружи своју руку, па је стави у моја ребра, и не буди неверан него веран.”


и око четрдесет година носио их је и хранио у пустињи,


И многим другим речима сведочио је и опомињао их: „Спасите се од овог поквареног нараштаја.”


О, кад бисте поднели мало безумља од мене! Но и подносите ме.


Они се искварише према њему, нису његова деца. То је род зао и покварен.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ