Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 14:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Видевши га ученици где иде по мору, уплашише се, говорећи да је то утвара, и од страха повикаше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Ugledavši ga kako hoda po jezeru, učenici su preplašeni govorili: „To je utvara!“, i od straha povikaše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

26 Угледавши га како хода по језеру, ученици су преплашени говорили: „То је утвара!“, и од страха повикаше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 Када су га ученици угледали како хода по мору, препадоше се. »Утвара!« рекоше и од страха почеше да вичу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 I vidjevši ga uèenici po moru gdje ide, poplašiše se govoreæi: to je utvara; i od straha povikaše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 14:26
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

и како нису нашле његово тело, дођоше и рекоше да су виделе појаву анђела, који су им рекли да је он жив.


А они, шћућурени и уплашени, мишљаху да гледају духа.


Тада им отвори ум да разумеју Писма.


Пошто су биле уплашене и обориле лице земљи, они им рекоше: „Што тражите живога међу мртвима?


А они јој рекоше: Ти си луда. Но она је и даље тврдила да је тако. На то они говораху: „То је његов анђео.”


И кад га видех, падох пред његове ноге као мртав; и стави своју десницу на ме говорећи: „Не бој се, ја сам Први и Последњи,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ