Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 13:52 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

52 А он им рече: „Зато је сваки књижевник поучен за царство небеско сличан домаћину који из своје ризнице износи ново и старо.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

52 On im onda reče: „Zato je svaki znalac Svetog pisma, poučen o Carstvu nebeskom, sličan domaćinu koji iz svoje riznice iznosi novo i staro.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

52 Он им онда рече: „Зато је сваки зналац Светог писма, поучен о Царству небеском, сличан домаћину који из своје ризнице износи ново и старо.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

52 А он им рече: »Зато је сваки учитељ закона који је поучен о Царству небеском сличан домаћину који из своје ризнице износи и ново и старо благо.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

52 A on im reèe: zato je svaki književnik koji se nauèio carstvu nebeskome kao domaæin koji iznosi iz klijeti svoje novo i staro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 13:52
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јездра је био управио срце своје да проучава закон Господњи, да га испуњава и да поучава Израиљ закону и наредби.


Ја, цар Артаксеркс, заповедам својим благајницима с оне стране реке да шта год затражи од вас свештеник Јездра, познавалац закона Бога небеског, одмах испуните:


тај Јездра врати се из Вавилона. Он је био познавалац Закона Мојсијевог, који је дао Господ, Бог Израиљев. Пошто је милост Господа, Бога његовог, била над њим, цар му даде све што је затражио.


Плод праведника је дрво живота, а придобија душе мудре.


Усне мудрих сеју знање, а није тако у срцима безумника.


Дубока вода су речи из уста човечјих, а извор мудрости је као поток који се разлива.


Поранићемо у винограде да видимо да ли лоза пупи, да ли се грожђе замеће, да ли нарови цветају.


Добар човек од доброга блага износи добро, а зао човек од рђавога блага износи зло.


Јесте ли разумели све ово?” Рекоше му: „Да.”


И кад Исус сврши ове приче, оде оданде.


Зато, ево вам шаљем пророке, и мудре, и књижевнике. Од њих ћете једне убити и распети, а друге шибати у вашим синагогама и гонити од града до града,


Зато идите и начините све народе мојим ученицима, крстећи их у име Оца и Сина и Светога Духа,


Зато је и Божја мудрост рекла: ‘Послаћу им пророке и апостоле, и побиће једне од њих, а друге прогонити’,


Дајем вам нову заповест да љубите један другога, као што сам ја вас љубио да и ви љубите један другога.


као ожалошћени, али увек радосни, као сиромашни – али обогаћујемо друге, као они који ништа немају – и све поседују.


Оданде читајући можете да разумете моје схватање у Христовој тајни,


Мени, најмањем од свих светих, дана је ова благодат – да многобошцима као радосну вест објавим неистражљиво богатство Христово,


као што сте га научили од Епафраса, нашег драгог саслужитеља, који је веран Христов служитељ за вас,


Христова реч нека богато обитава у вама; у свакој мудрости учите и опомињите један другога псалмима, химнама, духовним песмама, умилно певајући Богу у срцима својим.


Не новообраћени, да се не надује и падне под ђаволску осуду.


који се држи поуздане речи сагласне с науком, да буде кадар и опомињати у здравој науци и изобличавати противнике.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ