Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 13:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Јер је окорело срце овога народа, и ушима тешко чују, и очи своје затворише да, како не виде очима и не чују ушима и срцем не разумеју, не обрате се да их излечим.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Jer je otvrdnulo srce ovoga naroda, uši su svoje začepili, oči su svoje zatvorili, da očima ne vide, da ušima ne čuju, da srcem ne razumeju i obrate se, da ih ja iscelim.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 Јер је отврднуло срце овога народа, уши су своје зачепили, очи су своје затворили, да очима не виде, да ушима не чују, да срцем не разумеју и обрате се, да их ја исцелим.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 Јер, отврднуло је срце овога народа, ушима једва чују и очи су затворили. Иначе би очима видели, ушима чули, срцем разумели и обратили се, и ја их излечио.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 Jer je odrvenilo srce ovijeh ljudi, i ušima teško èuju, i oèi su svoje zatvorili da kako ne vide oèima, i ušima ne èuju, i srcem ne razumiju, i ne obrate se da ih iscijelim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 13:15
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Неосетљиво је као лој срце њихово, а ја уживам у закону твоме.


Ко очима трепће, превару спрема, ко је усне стиснуо, зло је смислио.


Оног који за пепелом иде завело је срце неразумно. Тај никад неће спасти живот свој, нити се запитати: „Да није варка ово у десници мојој?”


Видео сам путеве његове, али ћу га исцелити. Водићу га и утешићу оне који с њим тугују.


Учини да отврдне срце том народу, заглухни им уши, заслепи им очи да не виде очима својим, не чују ушима својим и срцем не разумеју, како би се обратили и исцелили!”


Исцели ме, Господе, и бићу исцељен. Спаси ме, и бићу спасен, јер ти си хвала моја.


Горе је од свега срце непоправљиво. Ко ће га разумети?


Вратите се, синови одметнички, излечићу отпадништо ваше! ‘Ево нас, прилазимо теби, јер ти си Господ, Бог наш!


Ево, ја ћу га исцелити, оздравити и залечити и дати му обиље мира и истине.


Неће нас Асирац избављати, нећемо коње јахати, нити ћемо говорити делу руку својих: ‘Боже наш!’ Сиротица у теби милост налази.


Међутим, они нису хтели да слушају, окренуше ми леђа и запушише уши своје да ме не би чули.


да гледајући гледају и не виде, и слушајући слушају и не разумеју, да се не обрате и буде им опроштено.”


„Кад би и ти бар у овај дан сазнао шта је за твој мир; али је сад скривено од твојих очију.


јер је окорело срце овога народа, те ушима тешко чуше, и очи своје затворише да како не виде очима, и не чују ушима и не разумеју срцем, и не обрате се – и исцелим их.’


Покајте се стога и обратите се да вам се избришу греси,


Тада повикаше веома гласно, запушише своје уши и навалише једнодушно на њега,


па ће одвратити уши од истине и окренуће се причама.


Имали бисмо о том много да говоримо, што је тешко протумачити, јер сте постали тупи за слушање.


Насред његове улице и с обе стране реке дрвеће живота које рађа дванаест плодова, које сваког месеца доноси свој плод, а лишће тог дрвећа је за исцељење народима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ