Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 12:38 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

38 Тада му одговорише неки од књижевника и фарисеја: „Учитељу, желимо да видимо од тебе знак.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

38 Tada mu rekoše neki od znalaca Svetog pisma i od fariseja: „Učitelju, hoćemo da vidimo znak od tebe.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

38 Тада му рекоше неки од зналаца Светог писма и од фарисеја: „Учитељу, хоћемо да видимо знак од тебе.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

38 Тада му рекоше неки учитељи закона и фарисеји: »Учитељу, желимо да нам покажеш знак.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

38 Tada odgovoriše neki od književnika i fariseja govoreæi: uèitelju! mi bi radi od tebe znak vidjeti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 12:38
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

јер ћеш по својим речима бити оправдан и по својим речима бити осуђен.”


Други су га пак кушали и тражили од њега знак с неба.


А кад се народ окупљао, поче да говори: „Овај нараштај је рђав нараштај; тражи знак, али знак му се неће дати – осим знака Јонина.


Тада прозборише Јудејци и рекоше му: „Којим знаком нам доказујеш што то чиниш?”


Тада му рече Исус: „Ако не видите знакова и чуда, нећете да поверујете.”


Они му пак рекоше: „Какав чудан знак чиниш, да видимо и да ти поверујемо? Шта ти радиш?


И кад већ Јудејци ишћу чудне знаке, а Грци траже мудрост,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ