Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 12:37 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

37 јер ћеш по својим речима бити оправдан и по својим речима бити осуђен.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

37 Jer, tvoje će te reči ili opravdati ili okriviti.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

37 Јер, твоје ће те речи или оправдати или окривити.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

37 Јер, на основу својих речи бићеш оправдан и на основу својих речи осуђен.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

37 Jer æeš se svojijem rijeèima opravdati, i svojijem æeš se rijeèima osuditi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 12:37
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ко чува уста своја, душу своју чува, а ко разваљује уста своја, пропада.


Смрт и живот у власти су језика, и ко га пази, јешће плод његов.


Али вам кажем да ће за сваку некорисну реч коју изговоре људи, одговарати на Дан суда;


Тада му одговорише неки од књижевника и фарисеја: „Учитељу, желимо да видимо од тебе знак.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ