Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 10:38 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

38 и ко не узима крст свој и не иде за мном, није мене достојан.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

38 Ko ne uzima svoj krst i ne sledi me, nije dostojan mene.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

38 Ко не узима свој крст и не следи ме, није достојан мене.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

38 Ко не носи свој крст и не иде за мном, није ме достојан.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

38 I koji ne uzme krsta svojega i ne poðe za mnom, nije mene dostojan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 10:38
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада рече Исус својим ученицима: „Ако ко хоће да пође за мном, нека се одрече себе самога и узме крст свој и иде за мном.


И излазећи нађоше човека из Кирине по имену Симон; овога натераше да му понесе крст.


А Исус га погледа, заволе га и рече му: „Једно ти недостаје: иди, продај све што имаш и дај сиромасима, па ћеш имати благо на небу, и дођи, узми крст свој и хајде за мном.”


И дозвавши народ са својим ученицима рече им: „Ко хоће за мном да иде, нека се одрекне самога себе, па нека понесе крст свој и иде за мном.


Ко не носи свој крст и не иде за мном, не може да буде мој ученик.


Тада преузеше Исуса; а он, носећи свој крст, изађе на место звано Лубања, јеврејски Голгота,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ