Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 10:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 И ако вас ко не прими нити послуша ваше речи, изађите из куће или онога града и отресите прах са својих ногу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 A ako vas neko ne primi ili ne posluša vaših reči, izađite iz te kuće ili iz tog grada i otresite prašinu sa svojih nogu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 А ако вас неко не прими или не послуша ваших речи, изађите из те куће или из тог града и отресите прашину са својих ногу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Ако вас неко не прими и не саслуша ваше речи, изађите из тог дома или из тог града и отресите прашину са својих ногу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 A ako vas ko ne primi niti posluša rijeèi vašijeh, izlazeæi iz kuæe ili iz grada onoga otresite prah s nogu svojijeh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 10:14
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада истресох свој огртач и рекох: „Овако нека истресе Бог сваког из куће његове и имања ко не одржи обећање своје! Тако нека се истресе и испразни!” Сав збор повика: „Нека буде тако!” Хвалили су Господа и народ учини као што је договорено.


И ако кућа буде достојна, нека дође ваш мир на њу. А ако не буде достојна, мир ваш нека се врати к вама.


И ко прими једно такво дете у моје име, мене прима.


А које место вас не прими и не послуша вас, излазећи оданде отресите прашину са својих ногу – за сведочанство њима.”


„Ко прими једно такво дете у моје име, мене прима, а ко мене прима, не прима мене, него онога који ме је послао.”


и рече им: „Ко прими ово дете у моје име – мене прима; а ко мене прими – прима онога који је мене послао; јер ко је најмлађи међу свима вама – тај је највећи.”


И који год вас не приме, изађите из онога града, отресите прашину са својих ногу – за сведочанство против њих.”


Заиста, заиста, кажем вам: ко прима онога кога пошаљем, мене прима, а ко прима мене, прима онога који је мене послао.”


Они пак отресоше прашину са својих ногу и одоше у Иконију,


Но, како су се они противили и хулили, он отресе своје хаљине и рече им: „Ваша крв на ваше главе, ја сам чист и одсад идем многобошцима.”


Стога, дакле, који то одбацује, не одбацује човека, него Бога, који вам и даје свога Духа Светога.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ