Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 10:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 А кад уђете у који град или село, испитајте ко је у њему достојан, и онде останите док не изађете.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 A kada ulazite u neko selo, raspitajte se ko u njemu hoće da vas primi. Tu ostanite sve dok ne dođe vreme da odete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 А када улазите у неко село, распитајте се ко у њему хоће да вас прими. Ту останите све док не дође време да одете.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 »И у који год град или село уђете, помно испитајте ко је тамо достојан вашег поверења, па останите код њега све док не одете.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 A kad u koji grad ili selo uðete, ispitajte ko je u njemu dostojan, i ondje ostanite dok ne iziðete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 10:11
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Странац није напољу ноћивао, врата своја сам путнику отварао.


ни торбе на пут, ни две хаљине, ни обуће, нити штапа, јер је радник достојан своје хране.


Улазећи пак у кућу, поздравите је.


И говораше им: „Где уђете у кућу, останите онде док не изађете оданде.


И сви који су видели почеше гунђати што је грешном човеку дошао у кућу да се одмори.


Ако пак уђете у коју кућу, онде остајте и онде полазите.


А кад би крштена она и њен дом, замоли нас говорећи: „Ако сматрате да ја верујем у Господа, уђите у мој дом и останите.” И приволи нас.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ