Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 9:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 И чим га видеше, сав се народ препаде, те притрчаше и поздрављаху га.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Čim je narod ugledao Isusa, iznenadi se, pa pohrli k njemu da ga pozdravi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 Чим је народ угледао Исуса, изненади се, па похрли к њему да га поздрави.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 Чим је сав онај народ угледао Исуса, веома се изненадише, па притрчаше да га поздраве.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 I odmah vidjevši ga sav narod uplaši se i pritrèavši pozdravljahu ga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 9:15
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад Арон и сви Израиљци видеше да му сија кожа на лицу, не смеше да му приступе.


И узе са собом Петра, Јакова и Јована, те поче стрепити и тужити,


А кад уђоше у гроб, видеше младића обучена у дугу белу хаљину како седи с десне стране, и запрепастише се.


Но он им рече: „Не плашите се. Тражите распетога Исуса Назарећанина; васкрсао је, нема га овде. Ево места где га положише.


И упита их: „Што се препирете с њима?”


А Исус, видевши да се народ стече, запрети нечистом духу говорећи му: „Неми и глуви душе, ја ти наређујем, изађи из њега и више не улази у њега!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ