Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 9:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 И дошавши ученицима, виде много народа око њих и књижевнике како се препиру с њима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Kada su došli k ostalim učenicima, videli su mnogo naroda oko njih i znalce Svetog pisma kako raspravljaju s njima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 Када су дошли к осталим ученицима, видели су много народа око њих и зналце Светог писма како расправљају с њима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Када су стигли к осталим ученицима, видеше силан народ око њих и учитеље закона како с њима расправљају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I došavši k uèenicima svojijem vidje narod mnogi oko njih i književnike gdje se prepiru s njima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 9:14
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

и рекоше му: „Каквом влашћу то чиниш? Или ко ти даде ту власт да то чиниш?”


Они дођоше и рекоше му: „Учитељу, знамо да си истинит и да се не обазиреш ни на кога, јер не гледаш ко је ко, него учиш путу Божјем у истини. Да ли је дозвољено дати цару порез или није? Да ли да га дамо или да не дамо?”


А неки од књижевника сеђаху онде и размишљаху у својим срцима:


Али вам кажем да је Илија дошао, и поступише с њим како хтедоше – као што је написано за њега.”


Тада уђе у синагогу и ту је иступао слободно три месеца говорећи о царству Божјем и трудећи се да их убеди.


Размислите, наиме, о њему, који је од грешника поднео такво противљење против себе, да не малаксају и не клону душе ваше.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ